2020年東京オリンピック代表選考順位・選考得点 公示
(公財)日本セーリング連盟 オリンピック強化委員会 から2019/7/10付で選考得点が公示されました。
(公財)日本セーリング連盟 オリンピック強化委員会 から2019/7/10付で選考得点が公示されました。
1 Burton Tom(AUS) 2-21-4-4-3-4=8-2-5-13-14-51 59pts
2 Wearn Matthew(AUS) 13-7-3-1-2-1=19-18-30-1-6-5 63pts
3 Gautrey George(NZL) 2-2-3-7-4-UFD=4-38-13-23-2-9 69pts
57 南里研二 46-8-32-11-9-24=13-28-37-24-13-1
96 樋口碧 23-24-23-39-37-40=40-BFD-36-21-24-48
105 鈴木義弘 33-BFD-22-31-34-29=9-21-3-9-1-2
113 瀬川和正 22-39-41-43-23-38=11-11-21-36-3-12
123 北村勇一朗 46-17-37-35-42-34=13-23-DSQ-15-26-10
136 児玉洋輝 39-BFD-40-45-46-47=31-2-RET-14-31-33
138 藤本拳 34-35-47-42-49-47=21-27-38-40-37-34
141 杉山航一朗 49-33-49-48-46-44=40-29-5-43-36-36
144 木村俊介 51-43-48-48-47-45=35-36-25-33-41-39
146 宮田一志 49-48-BFD-50-48-46=29-41-39-39-47-41
147 都茂樹 52-36-49-49-50-51=38-26-46-47-48-43
148 山下力蔵 50-30-50-51-49-47=42-34-45-44-49-42
149 大川晃弘 50-42-52-52-50-49=43-42-42-41-45-48
150 久保雅敬 46-46-44-52-51-48=45-40-40-49-51-45
151 長義晴 52-44-48-49-49-49=49-47-48-45-42-40
152 堀田学 49-41-50-51-51-50=47-46-47-48-43-44
154 福田育弘 51-50-51-50-52-52=46-44-43-46-44-BFD
156 櫻井真也 52-49-43-51-52-51=44-51-49-51-50-46
南里研二選手が国別順位で34位となり、2008年北京オリンピック以来の日本男子として12年ぶりとなる東京オリンピック出場国枠の権利を獲得しました。(選手の選考はまだ続きます)
獲得ポイントなど、正式には後日、JSAFオリンピック強化委員会から発表されます。
Laser World 2019 @ 境港
7月9日(火)天気 曇りのち晴れ
Laser World 2019 at SakaiMinato.
Tue Jul 09 Cloudy then sunny
Laser World 2019 en SakaiMinato.
Martes 09 de julio. Nublado entonces soleado.
レーザーワールドスタンダードクラスが終了しました。
梅雨時の安定しない天候にもかかわらず毎日、レースができて良かったです。
The Laser World Championship Standard Class are over.
It seems very lucky that we executed races everyday though unstable weather in monsoon season.
La clase estandar de Laser Campeonato mundial ha terminado.
Parece muy afortunado que ejecutaramos carreras todos los dias, aunque con un clima inestable en la temporada de los monzones.
最終日の今日は2レース後、チャーター艇返却と閉会式。
Today, the final day, two races were executed then returning a charter boat and a closing ceremony.
Hoy, el ultimo dia, se ejecutaron dos carreras y luego se devolvio un barco charter. Y una ceremonia de clausura.
チャーター艇の返却手続きは
・並ぶ。
・フットベルトをスタッフに外してもらう。
・マスト、ブーム、センター、ラダー、ハル、その他備品、キズのチェック。
・修繕or交換費用支払いを確認してサインする。
The sequence of charter boat returning is as
* Line up
* Removing a foot belt by a person in charge.
* Damage inspection of mast, boom, center board, rudder, hull and several fittings.
* Confirming repair or replacing fee then signature.
La secuencia de regreso del barco charter es como
* Pongase en fila
* Retirar un foot belt por una persona a cargo.
* Inspeccion de danos en el mast, la boom, la center board, el rudder y varios accesorios.
* Confirmando reparacion o reemplazo de tarifa luego firma.
だいたいこんな流れです。
一艇ずつ確認しますので160艇の手続きを終えるのにかなり時間がかかります。
何時間も並ぶので手続きする私たちも必死でスピードアップ。
The sequences are shown above.
It takes much time to check 160 boats with confirming one by one.
Sailors must line up hours though we did it with maximum speed.
Las secuencias se muestran arriba.
Lleva mucho tiempo verificar 160 barcos confirmando uno por uno.
Los jugadores deben ponerse en fila algun horas aunque lo hicimos con la maxima velocidad.
支払いが発生した場合、エントリー時に預けたデポジットから精算します。精算が無い選手は元気よくご機嫌でサインしますが精算する選手は
かなりトーンダウン。
Adjustment is done with deposite if payment is required.
Sailors without payment are happy to signature.
But sailors with payment are ….
El ajuste se realiza con deposito si se requiere el pago.
Los jugadores sin pago estan encantados de firmar.
Pero los jugadores con pago son …
帰り道、信号待ちで車を止めると歩道を歩いていた海外選手らしき
男子2名が近寄って窓の外で何か言ってます。
窓を開けると「境港駅へ行きますか?」と英語で聞いてきました。
「ホテルへのシャトルバスに乗り遅れた?」
「Yes !」
しょうがない。ちょっと遠回りだけど2人を乗せてホテルまで送り届けました。
When I waited for a traffic light on the way to home, two young men, who look as foreign sailors walking a pavement, came close to my car then said something.
They asked me “Are you going to Sakaiminato station?” when window open.
I said “Did you miss a shuttle bus?”
They said “Yes!”
OK. I did pick up them and took them to a hotel.
Cuando espere un semaforo de camino a casa, dos hombres jovenes, que lucian como jugadores extranjeros caminando por la acera, se acercaron a mi auto y luego dijeron algo.
Me preguntaron “?Vas a ir a la estacion de Sakaiminato?” cuando la ventana abierta
Dije “?Perdiste un autobus de enlace?”
Ellos dijeron “!Si!”
DE ACUERDO. Los recogi y los lleve a un hotel.
今日は写真を撮るチャンスが無かったので最後に一枚。
イスラエルから来た私の息子より若い2人でした。
「レースはどうだった?」
「楽しめたけど成績が悪かった、、、」
若いんだからこれから練習して速くなってね。
The first photo of today. I had no chance to photo today.
They are sailors from Israel, who are younger than my son.
I asked “Did you enjoy the races?”
“Yes. But no good result.”
Practice harder and sail faster. You are young.
La primera foto de hoy. No tuve oportunidad de fotografiar hoy.
Son jugadores de Israel, mas jovenes que mi hijo.
Le pregunte “?Disfrutaste las carreras?”
“Si. Pero no hay buen resultado”.
Practica mas duro y sail mas rapido. Eres joven.
LaserNews編集
屈斜路湖フリート
永岡明美
Editor of Laser News Japan
Akemi Kussyaroko Fleet Hokkaido Japan
Editor de Laser News Japan
Akemi de la flota de Kussyaroko Hokkaido Japon
1 Burton Tom(AUS) 2-21-4-4-3-4=8-2-5-13 32pts
2 Bernaz Jean-Baptiste(FRA) 3-2-7-2-1-7=22-22-2-11 50pts
3 Wearn Matthew(AUS) 13-7-3-1-2-1=19-18-30-1 52pts
65 南里研二 46-8-32-11-9-24=13-28-37-24
97 樋口碧 23-24-23-39-37-40=40-BFD-36-21
106 鈴木義弘 33-BFD-22-31-34-29=9-21-3-9
116 瀬川和正 22-39-41-43-23-38=11-11-21-36
124 北村勇一朗 46-17-37-35-42-34=13-23-DSQ-15
135 児玉洋輝 39-BFD-40-45-46-47=31-2-RET-14
138 藤本拳 34-35-47-42-49-47=21-27-38-40
139 杉山航一朗 49-33-49-48-46-44=40-29-5-43
144 木村俊介 51-43-48-48-47-45=35-36-25-22
146 宮田一志 49-48-BFD-50-48-46=29-41-39-39
147 都茂樹 52-36-49-49-50-51=38-26-46-47
148 山下力蔵 50-30-50-51-49-47=42-34-45-44
149 久保雅敬 46-46-44-52-51-48=45-40-40-49
150 大川晃弘 50-42-52-52-50-49=43-42-42-41
152 堀田学 49-41-50-51-51-50=47-46-47-48
153 長義晴 52-44-48-49-49-49=49-47-48-45
154 福田育弘 51-50-51-50-52-52=46-44-43-46
155 櫻井真也 52-49-43-51-52-51=44-51-49-51
Laser World 2019 @ 境港
7月8日(月)天気 曇りのち晴れのち雨
Laser World 2019 at SakaiMinato.
Mon Jul 08 Cloudy then Sunny and shower
Laser World 2019 en SakaiMinato.
Lunes 08 de julio. Nublado entonces soleado y llovinza.
今朝は風が弱く2時間ほど風待ち後、出艇。
出艇後は徐々に風が入り、予定通り2レース。
あと1日、良い風に恵まれますように。
Mild wind in this morning. Launching after wind waiting of 2 hours.
Wind was gradually rising up after launching. 2 races were executed on schedule.
Another one day remain. I hope good wind.
Viento suave en esta manana. Lanzamiento despues del viento a la espera de 2 horas.
El viento fue aumentando gradualmente después del lanzamiento. 2 carreras fueron ejecutadas a tiempo. 2 carreras fueron ejecutadas segun lo programado.
Otro día queda. Espero buen viento.
LaserNews編集
屈斜路湖フリート
永岡明美
Editor of Laser News Japan
Akemi Kussyaroko Fleet Hokkaido Japan
Editor de Laser News Japan
Akemi de la flota de Kussyaroko Hokkaido Japon
応援に来た地元の幼稚園年長組の子ども達。
風待ちしていた選手達が子ども達と一緒にお遊戯したり
写真を撮ったり。
Kindergarten kids cheering sailors.
Dancing or taking photo with sailors waiting wind.
Ninos de jardin de infantes animando a los jugadores.
Bailando o tomando fotos con jugadores esperando el viento.
Photo by JUNICHI HIRAI / BULKHEAD Magazine
数カ国の選手達が楽しそうにおしゃべりしています。
Chattering sailors from several countries.
Hablando jugadores de varios paises.
計測台がトランプのテーブル。
Measuring table for playing card.
Mesa de medicion para el naipe.
UNOを寝そべってするときはオールインワンバッグがちょうど良い?!
All-in-one bag is suitable as a sofa lying down and playing UNO game.
El all-in-one bolso es adecuado como un sofá acostado y juegando al juego UNO.
高速曳航。バウが上がって飛んでる?
High speed towing with bow hopping
Remolque de alta velocidad con salto de proa.
スタンダードクラスのレーザーカフェ残り1日。
お手伝いに来てくださった皆さん、ありがとうございます。
ラジアルの時も、お手伝い大歓迎!!!
Uno dia se queda of standard class Laser Cafe.
Muchas gracias todos los amigos!
Buenvenidos volunteer para la radial class race.
レーザーセーラー各位
クラスルールの重要な変更について投票があります。
投票期限は 7月31日です。
投票はこちら。
・ 今回の変更内容
赤字の部分を削除。
Definition of Builder:
A Builder is a manufacturer that has the rights to use a Laser trademark, is manufacturing the hull, equipment, fittings, spars, sails and battens in strict adherence to the Construction Manual, and has been approved as a Laser Builder by each of World Sailing and the International Laser Class Association.
ビルダーの定義
ビルダーとは、レーザーの商標使用権をもち、建造マニュアルを厳密に遵守して艇体、装備、艤装品、スパー、セール、バテンを製造し、かつ World Sailing および国際レーザークラス協会のそれぞれからレーザーのビルダーとして承認された造船所をいう。
・ 変更の概要
・ 詳細情報
・ Q&A
今回、各クラスのボートビルダーと商標使用権保持者は、オリンピックで採用されるためには、World Sailingのオリンピック使用機材方針に従わなければならないことになりました。
その方針とは、興味を持ち、かつ資格を認められたビルダーは誰でも
– Fair (公平に)
– Reasonable (合理的に)
and
– Non-Discriminatory (差別されずに)
市場に参入できる、というものです。(FRAND条項)
そしてボートビルダーと商標権保持者がFRAND条項に同意する期限として、8月1日がWorld Sailingによって設定されました。ILCAはこの同意がなされるよう協議に加わってきましたが、現在のところ、まだ同意には至っていません。
もしこのまま期限までに同意がなされない場合は、レーザーが2024年のオリンピック使用機材として採用されない可能性がきわめて高くなります。
レーザークラスでは、クラスルールの第1章によって、レーザーの商標使用権をもつ者だけがビルダーになれると決められています。
今回のクラスルール変更は、オリンピック使用機材から除外される事態を避けるために、商標使用権保持者とビルダーを切り離すものです。
投票の結果、今回のクラスルール変更が決定された場合、ボートビルダーと商標権保持者がFRAND条項に
1. 同意すれば、新たなビルダーがレーザーのブランド名を使用して艇や艤装品を製造販売することができるようになります。
2. 同意しなくても、新たなビルダーがレーザーとは別のブランド名を使用して艇や艤装品を製造販売することができるようになります。
当然、望ましいのは 1. ですが、2. の場合でもオリンピック使用機材に継続して採用されるでしょう。
なお、今回の投票によって、レーザークラスの名称が変わることはありません。
以上
西野 隆文
メジャラー
1 Burton Tom(AUS) 2-21-4-4-3-4=8-2
2 Meech Sam(NZL) 12-7-2-2-1-1=17-8
3 Buhl Philipp(GER) 6-10-2-5-7-3=7-14
58 南里研二 46-8-32-11-9-24=13-28
103 樋口碧 23-24-23-39-37-40=40-BFD
108 鈴木義弘 33-BFD-22-31-34-29=9-21
109 瀬川和正 22-39-41-43-23-38=11-11
117 北村勇一朗 46-17-37-35-42-34=13-23
135 児玉洋輝 39-BFD-40-45-46-47=31-2
136 藤本拳 34-35-47-42-49-47=21-27
142 杉山航一朗 49-33-49-48-46-44=40-29
144 都茂樹 52-36-49-49-50-51=38-26
146 木村俊介 51-43-48-48-47-45=35-36
147 山下力蔵 50-30-50-51-49-47=42-34
149 宮田一志 49-48-BFD-50-48-46=29-41
150 久保雅敬 46-46-44-52-51-48=45-40
151 大川晃弘 50-42-52-52-50-49=43-42
152 堀田学 49-41-50-51-51-50=47-46
153 長義晴 52-44-48-49-49-49=49-47
154 櫻井真也 52-49-43-51-52-51=44-51
155 福田育弘 51-50-51-50-52-52=46-44